Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

опозорить семью

  • 1 besmirch

    bɪˈsmə:tʃ пачкать, загрязнять;
    лишать блеска;
    закоптить чернить, порочить, пятнать( репутацию) - to * the family's good name опозорить семью
    besmirch пачкать ~ чернить, порочить;
    пятнать

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > besmirch

  • 2 besmirch

    [bıʹsmɜ:tʃ] v
    1. пачкать, загрязнять; лишать блеска; закоптить
    2. чернить, порочить, пятнать (репутацию и т. п.)

    НБАРС > besmirch

  • 3 besmirch the family's good name

    Общая лексика: опозорить семью

    Универсальный англо-русский словарь > besmirch the family's good name

  • 4 shame

    ʃeɪm
    1. сущ.
    1) а) стыд to feel shame at ≈ стыдиться They felt shame at accepting bribes. ≈ Им было стыдно брать взятки. to hang one's head in shame ≈ пристыженно опустить голову To my shame, I never did help them. ≈ К стыду своему, я им никогда не помогал. It's a shame to waste so much time;
    it's a shame wasting so much time. ≈ Стыдно тратить зря так много времени. It was a shame that they could not come. ≈ Им должно быть стыдно за то, что они не пришли. They were filled with a deep shame at the actions taken by their government. ≈ Им было очень стыдно за действия своего правительства. awful shame crying shame dirty shame with shame shame! for shame! fie shame! for shame! shame on you! б) позор;
    бесчестие to bring shame on, to, upon ≈ бросать тень на, опозорить ∙ Syn: disgrace, infamy
    2) разг. досада;
    неприятность What a shame that you couldn't come to party. ≈ Как жаль, что вы не могли прийти на вечер. It's a great shame that we have had to cancel the concert. ≈ Ужасно досадно, что нам пришлось отменить концерт. Syn: embarrassment
    2. гл.
    1) стыдить;
    пристыдить It shames me that I treated her so badly. ≈ Мне стыдно, что я так плохо обращался с ней. She is trying to shame her husband out of drinking. ≈ Она старается пристыдить своего мужа за пьянство и уговорить его не пить.
    2) срамить;
    позорить Their behavior has shamed the whole school. ≈ Их поведение опозорило всю школу. Syn: disgrace, compromise
    3) выглядеть много лучше при сравнении Our neighbour's garden shames ours. ≈ Наш сад сильно уступает саду наших соседей. ∙ shame into shame out of to tell/say the truth and shame the devilсказать всю правду стыд - a sense of * чувство /ощущение/ стыда - to one's * к своему стыду - to feel * at smth. стыдиться чего-л. - he felt * at having told a lie ему было стыдно, что он солгал - to have no *, to be without * не испытывать стыда. быть бесстыдным - to be past /dead to, lost to/ * потерять (всякий) стыд - to bring /to put/ to * пристыдить, посрамить - her performance brings to * even a professional singer ее исполнение может посрамить даже профессиональную певицу - he could not refuse for very * он не мог отказаться от чувства неловкости /стыда/ - he hung his head in * он сконфуженно опустил голову позор - to be a * to one's parents быть позором для своих родителей - to bring * on /to,upon/ one's family опозорить свою семью - to bring * on /to,upon/ oneself опозориться - to bring to * (о) позорить, (о) бесчестить - *!, * on you!, for *! (разговорное) стыдно!, как вам не стыдно!, стыд и срам! - why, * upon you, man! послушайте, как вам не стыдно? - howling * позор, стыд и срам - a child of * незаконнорожденный ребенок - a * and a disgrace to civilization стыд и позор для цивилизации (a *) (разговорное) обида, жалость, досада - what a *! обидно!, жаль!;
    какое безобразие! - what a * that... как обидно /досадно/, что... - what a * to deceive you in that way какое безобразие вас так обманывать - it is a * to laugh at him нехорошо над ним смеяться стыдить;
    пристыдить - to * smb. (in front of /before/ smb.) стыдить кого-л. (в чьем-л. присутствии) - his kindness *d me я был пристыжен его добротой посрамить - he *d me by knowing more about... он посрамил меня более обширными знаниями по... (into, out of) пристыдить и заставить сделать что-л.;
    сконфузить и заставить сделать что-л.;
    сконфузить и заставить отказаться от чего-л. - to * smb. into smth. /into doing smth./ пристыдить кого-л. и заставить сделать что-л. - he *d me into apologizing он пристыдил меня, и я извинился - to * smb. out of smth. /out of doing smth./пристыдить кого-л. и заставить отказаться от чего-л. /не делать чего-л./ - he was *d out of his prejudice его пристыдили и он отказался от своего предубеждения позорить, срамить - to * one's family опозорить свою семью - to * oneself опозориться, осрамиться ~ позор;
    to put to shame посрамить;
    to bring to shame опозорить;
    to bring shame (to (или on, upon) smb.) покрыть позором (кого-л.) ~ позор;
    to put to shame посрамить;
    to bring to shame опозорить;
    to bring shame (to (или on, upon) smb.) покрыть позором (кого-л.) ~ досада;
    неприятность;
    it is a shame he is so clumsy жаль, что он так неловок;
    what a shame you can't come earlier какая досада, что вы не можете прийти пораньше shame досада, неприятность ~ досада;
    неприятность;
    it is a shame he is so clumsy жаль, что он так неловок;
    what a shame you can't come earlier какая досада, что вы не можете прийти пораньше ~ позор;
    to put to shame посрамить;
    to bring to shame опозорить;
    to bring shame (to (или on, upon) smb.) покрыть позором (кого-л.) ~ посрамить;
    позорить;
    to tell (или to say) the truth and shame the devil сказать всю правду ~ стыд, позор ~ стыд;
    shame!, for shame!, fie, for shame! стыдно!;
    shame on you! как вам не стыдно!;
    to think shame to do (smth.) постыдиться( сделать что-л.) ~ стыд;
    shame!, for shame!, fie, for shame! стыдно!;
    shame on you! как вам не стыдно!;
    to think shame to do (smth.) постыдиться (сделать что-л.) ~ стыдить;
    пристыдить;
    to shame a man into apologizing пристыдить человека и заставить его извиниться ~ стыдить;
    пристыдить;
    to shame a man into apologizing пристыдить человека и заставить его извиниться ~ стыд;
    shame!, for shame!, fie, for shame! стыдно!;
    shame on you! как вам не стыдно!;
    to think shame to do (smth.) постыдиться (сделать что-л.) ~ посрамить;
    позорить;
    to tell (или to say) the truth and shame the devil сказать всю правду ~ стыд;
    shame!, for shame!, fie, for shame! стыдно!;
    shame on you! как вам не стыдно!;
    to think shame to do (smth.) постыдиться (сделать что-л.) ~ досада;
    неприятность;
    it is a shame he is so clumsy жаль, что он так неловок;
    what a shame you can't come earlier какая досада, что вы не можете прийти пораньше

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > shame

  • 5 shame

    1. [ʃeım] n
    1. стыд

    a sense of shame - чувство /ощущение/ стыда

    to one's [to smb.'s] shame - к своему [к чьему-л.] стыду

    to feel shame at smth. - стыдиться чего-л.

    he felt shame at having told a lie - ему было стыдно, что он солгал

    to burn [to tingle, to blush /to flush/] with shame - сгорать [гореть, краснеть] от стыда

    to have no shame, to be without shame - не испытывать стыда, быть бесстыдным

    to be past /dead to, lost to/ shame - потерять (всякий) стыд

    to bring /to put/ to shame - пристыдить, посрамить

    her performance brings to shame even a professional singer - её исполнение может посрамить даже профессиональную певицу

    lie could not refuse for very shame - он не мог отказаться из чувства неловкости /стыда/

    2. позор

    to bring shame on /to, upon/ one's family [on /to, upon/ one's name] - опозорить свою семью [своё имя]

    to bring shame on /to, upon/ oneself - опозориться

    to bring to shame - (о)позорить, (о)бесчестить

    shame!, shame on you!, for shame! - разг. стыдно!, как вам не стыдно!, стыд и срам!

    why, shame upon you, man! - послушайте, как вам не стыдно?

    howling shame - позор, стыд и срам

    3. (a shame) разг. обида, жалость, досада

    what a shame! - обидно!, жаль!; какое безобразие!

    what a shame that... - как обидно /досадно/, что...

    what a shame to deceive you in that way - какое безобразие вас так обманывать

    2. [ʃeım] v
    1. 1) стыдить; пристыдить

    to shame smb. (in front of /before/ smb.) - стыдить кого-л. (в чьём-л. присутствии)

    2) посрамить

    he shamed me by knowing more about... - он посрамил меня более обширными знаниями по...

    3) (into, out of) пристыдить и заставить сделать что-л.; сконфузить и заставить отказаться от чего-л.

    to shame smb. into smth. /into doing smth./ - пристыдить кого-л. и заставить сделать что-л.

    he shamed me into apologizing - он пристыдил меня, и я извинился

    to shame smb. out of smth. /out of doing smth./ - пристыдить кого-л. и заставить отказаться от чего-л. /не делать чего-л./

    he was shamed out of his prejudice - его пристыдили, и он отказался от своего предубеждения

    2. позорить, срамить

    to shame one's family [one's name] - опозорить свою семью [своё имя]

    to shame oneself - опозориться, осрамиться

    НБАРС > shame

  • 6 bring shame on family

    Общая лексика: опозорить свою семью

    Универсальный англо-русский словарь > bring shame on family

  • 7 shame family

    Общая лексика: опозорить свою семью

    Универсальный англо-русский словарь > shame family

  • 8 bring

    1. III
    1) bring smth. bring one's own books (his things, smb.'s luggage, smb.'s suitcase, etc.) приносить собственные книги и т. д.; tell him to bring some extra money скажи ему, чтобы он захватил с собой еще денег; bring an answer (a message, good news, bad news, etc.) приносить /сообщать/ ответ и т. д. || bring word сообщать что-л., приносить известие о чем-л.
    2) bring smb. bring one's brother (one's wife, smb.'s friends. one's family, etc.) приходить или приезжать вместе с братом и т. д., приходить или привозить брата и т. д.
    3) bring smth. bring snow (rain, bad weather, etc.) нести с собой /приносить/ снег и т. д.; spring brings warm weather весна несет нам тепло; spring brings flowers весной появляются цветы; bring good luck (honour, fame, misfortune, etc.) приносить счастье и т. д.; hard work brings its reward усердие вознаграждается; your efforts will bring success ваши усилия увенчаются успехом; her children bring her many anxieties ее дети доставляют ей много волнений /беспокойства/; her letter brought many offers of help на ее письмо многие откликнулись с предложением о помощи
    4) bring smth. bring much money (good (dividends, L 250 a year, etc.) приносить /давать/ много денег и т. д.
    2. IV
    1) bring smth. somewhere bring his things here (his books downstairs, etc.) приносить его вещи сюда и т.д.).; bring his luggage upstairs относить его вещи наверх; bring the chairs inside внести стулья в дом: bring the hammer (the chairs, the things one borrowed. etc.) back приносить обратно /возвращать/ молоток и т. д., bring the books back when you are through верните книги, когда они будут вам больше не нужны; what shall I bring back? что [мне] привезти, когда вернусь?; bring back smb.'s answer (the message) вернуться и передать чей-л. ответ (чью-л. записку); bring one's things (the bag, the hat, etc.) down приносить свои вещи и т. д.). вниз (с верхнего этажа), спуститься и принести свои вещи и т. д.; bring out a few chairs вынести (из дома, из комнаты, на крыльцо, на улицу, в сад и т. п.) несколько стульев; bring in the lamps (another chair, tea-things, etc.) вносить лампы и т.д.).; bring supper (luggage, one's things, etc.) up приносить ужин и т. д. наверх; bring up a jug of hot water принесите мне наверх кувшин горячей воды
    2) bring smb., smth. somewhere what has brought you here? как вы сюда попали /здесь очутились/?; bring him back привозить или приводить его обратно; he has gone away from home and nothing will bring him back again он ушел из дому, и ничто не заставит его вернуться; bring the children down приводить детей [с верхнего этажа] вниз; bring the people l.the men, the visrors, etc.) in вводить или приводить людей и т. д. (в комнату, в дом); bring the prisoner in! введите заключенного!; bring her up приведите ее ко мне наверх; his remarks brought me up его замечания заставили меня вскочить [с места]
    3) bring smth. at some time how much did your fruit crop bring last year? сколько вы получили /выручили/ за фрукты в прошлом году?
    3. V
    bring smb. smth.
    1) bring me these apples (me my coat, the boy the book, them something to eat, me a jug of hot water, me up my food, etc.) принесите или привезите мне эти яблоки и т. д., you must bring him back two barrels of cider вы должны вернуть ему два бочонка сидра; bring smb. smth. as a present принести кому-л. что-л. в качестве подарка || bring smb. word of /about/ the affair сообщать кому-л. /приносить кому-л. известие/ об этом деле
    2) bring my sister luck (him honour, people misfortune, the artist fame, etc.) приносить моей сестре счастье /удачу/ и т. д.
    3) bring smb. much money (the shareholders good dividends, him L 250 a year, etc.) приносить /давать/ кому-л. много денег и т. д.).
    4. VII
    bring smb. to do smth. bring the board to pass him (them to see the wisdom of his plan, them to see my point, etc.) заставить /убедить/ комиссию пропустить его и т. д.. what brought you to do it? что заставило вас это сделать /так поступить/?
    5. VIII
    bring smb. doing smth. her cries brought the neighbours running на ее крик сбежались соседи
    6. XI
    1) be brought somewhere dinner (breakfast, wine, etc.) was brought in обед и т. д. подали /был подан/; be brought somewhere by smb. much booty was brought back by the conquerors завоеватели вернулись с богатой добычей; be brought from somewhere it has been brought from abroad это привезли /привезено/ из-за границы
    2) be brought before /to/ smth. several points were brought to our attention наше внимание обратили на несколько вопросов; three items were brought before the meeting as matters requiring immediate attention вниманию собрания были предложены три пункта, требующие безотлагательного обсуждения; the matter is being brought before the council tomorrow morning вопрос будет рассматриваться на завтрашнем утреннем заседании совета; it was brought forcibly to his notice его заставили обратить на это внимание
    3) be brought before smb., smth. he brought before the magistrate (before the assizes, before a court martial, etc.) предстать перед судьей и т. д.
    7. XVIII
    bring oneself to do smth. bring oneself to speak about it (to look at him, to take action in the matter, etc.) решиться заговорить об этом и т. д.; I cannot bring myself to believe that... не могу заставить себя поверить, что...
    8. XXI1
    1) bring smth. from smth. bring chairs from the garden (a stool from the kitchen, etc.) приносить стулья из сада и т. д.; bring the things from outside вносить вещи в помещение; bring smth. out of smth. bring smth. out of a box (out of a suitcase, out of a drawer, etc.) вытаскивать /вынимать/ что-л. из ящика и т. д.; bring smth. to (for) smb. bring these apples to me (his hat to him, etc.) принесите или привезите мне эти яблоки и т. д.; bring flowers for the girl (a chair for his mother, new books for the children, etc.) привесить для девушки /девушке/ цветы и т. д.
    2) bring smb. to some place bring smb. to a meeting (to the theatre, to a village, etc.) приводить или привозить кого-л. /приезжать или приходить вместе с кем-л./ на собрание и т. д.; why don't you bring your sister to the party? почему бы вам не привести на этот вечер сестру?; the dolphins brought him safe to land дельфины доставили (его на берег в целости и сохранности || bring smb. on one's way захватить кого-л. с собой по дороге
    3) bring smb. into smth. bring smb. into the society of interesting men (of artists, of one's colleagues, etc.) вводить кого-л. в общество интересных людей и т. д.; bring smb. into the conversation а) втянуть кого-л. в разговор, б) заговорить о ком-л. или упомянуть кого-л. в разговоре; bring smth. (in)to smth. bring smth. into action /into operation/ ввести что-л. в действие; bring new banknotes into currency пустить в обращение новые ассигнации; bring long skirt into fashion ввести длинные юбки в моду; bring smth, (in)to the service of man поставить что-л. на службу человеку; bring the new model to the test подвергнуть новую модель проверке /испытанию/
    4) bring smth. to smth. bring the evidence to their knowledge (to the public notice, to the attention of..., etc.) довести свидетельские показания до их сведения и т. д.; bring the matter to the fore выдвинуть вопрос на передний план; bring smb., smth. into smth. bring the event into the focus of public attention привлечь к этому событию всеобщее внимание; bring smb., smth. before (under, etc.) smth. bring the actor (a boot, a play, the question, the matter, etc.) before the public (under smb.'s attention, under smb.'s notice, etc.) привлечь внимание публики и т. д. к этому актеру и т д. || bring smth. to light выявить /раскрыть/ что-л.; bring the truth to light пролить свет на правду; bring an event to smb.'s mind напоминать кому-л. о каком-л. событии, воскрешать какое-л. событие в чьей-л. памяти
    5) bring smb., smth. (in)to some state bring smb. into disrepute (into unpleasant notoriety, etc.) навлекать дурную славу и т. д. на кого-л.; bring smb. (in)to disgrace опозорить кого-л.; bring smb. into danger (into difficulties, etc.) (по)ставить кого-л. в опасное и т. д., положение; bring smb. into close contact (into association, into friendly relations, etc.) with smb. устанавливать тесную связь и т. д. между кем-л. и кем-л.; bring smb. to grief довести кого-л. до беды; bring smb. to submission добиться от кого-л. подчинения /покорности/; bring smb. to ruin разорить кого-л.; bring smb. to reason /to his senses/ образумить /урезонить/ кого-л.; bring smb. to a recollection of smth. заставить кого-л. вспомнить что-л., напомнить кому-л. о чем-л.; bring smb. to life again а) приводить кого-л. в чувство (после обморока), б) воскрешать кого-л.; bring the patient to a sense of conviction that he would be cured вселить в больного чувство уверенности /уверенность/ в том, что он поправится; bring smb. to his knees поставить кого-л. на колени; bring smb. to his feet заставить кого-л. подняться или вскочить на ноги; bring smb. to the gallows /to the scaffold/ привести кого-л. на виселицу, довести кого-л. до виселицы; bring smth. to completion (to a speedy conclusion, to a successful issue, to an end, to a close, to a termination.) [быстро или успешно] завершить /закончить/ что-л., [быстро] довести что-л. до конца; bring smth. to a stop /to a halt, to a stand/ (при)остановить /прекратить/ что-л.; bring smb.'s plans (smb.'s hopes, smb.'s prospects, etc.) to nought /to nothing/ свести чьи-л. планы и т. д. на нет /к нулю/, разрушить чьи-л. планы и т. д., bring the matter (things, the affairs,. etc.) to such a pass придавать делу и т. д. такой оборот; bring smth. to perfection довести что-л. до совершенства; bring smth. to the boil /to the honing point/ довести что-л. до кипения; bring smth. into accordance with the recent advances in science (into harmony with the results of these experiments, etc.) привести что-л. в соответствие с последними достижениями науки и т. д.; bring smth. into effect реализовать что-л., провести что-л. в жизнь; bring smb. under smth. bring smb. under discipline заставить кого-л. подчиниться дисциплине; bring smb. under the power of smth., smb. (under the domination of smb., etc.) поставить кого-л. в зависимость от чего-л., кого-л. и т. д. || bring a child into the world произвести на свет /родить/ ребенка
    6) bring smth. (up)on smb. bring shame upon her (disgrace upon.the family, discredit upon him, misfortune upon oneself, etc.) навлекать на нее позор и т. д., bring suspicion upon oneself навлечь на себя подозрение; you have brought It upon yourself ты сам во всем виноват; it will bring trouble upon him у него из-за этого будут неприятности; bring smth. into smth. bring discard into a family внести в семью раздор; bring smth. to smb., smth. bring luck to my sister (honour to the family, fame to the actor, etc.) приносить сестре счастье и т. д., bring tears to smb.'s eyes вызвать у кого-л. слезы
    7) bring smth. against smb. bring an action /a suit/ against smb. возбудить против кого-л. судебное дело, подать на кого-л. в суд; bring an accusation charge of smth./ (a complaint, etc.) against smb. выдвигать обвинение и т. д. против кого-л.; bring evidence against smb. представить улики против кого-л.
    8) bring smth. in smth. how much did your meat bring in the market? сколько вы получили на базаре за мясо?
    9) bring smth. before smth. bring a dispute before a court передать спорное дело в суд || bring smb. to court (to trial, to justice, to judgement) for a crime /on the charge of a crime/ привлекать кого-л. к суду /отдавать кого-л. под суд, судить кого-л./ за какое-л. преступление /по обвинению в каком-л. преступлении/
    9. XXVI
    || bring word that she will expect them [вернуться и] сообщить, что она будет их ждать

    English-Russian dictionary of verb phrases > bring

См. также в других словарях:

  • Мятежный дух (телесериал, 2002) — Мятежный дух Rebelde way Жанр комедия, драма, мелодрама В главных ролях Камила Бордонаба Бенхамин Рохас Луисана Лопилато Фелипе Коломбо …   Википедия

  • Дэйв-варвар (мультсериал) — Дэйв варвар Dave the Barbarian Жанр(ы) Мультсериал / комедия Автор(ы) идеи Дуг Лэнгдэйл В главных ролях Джефф Беннетт Дэнни Кукси Эстель Харрис Эрика Латтрелл Тресс Макнил Кевин Мичел Ричардсон …   Википедия

  • Дэйв-варвар — Dave the Barbarian Жанр комедия / фэнтези Создатель Дуг Лэнгдэйл Роли озвучивали Джефф Беннетт Дэнни Кукси Эстель Харрис Эрика Латтрелл …   Википедия

  • Тайна обязательная — (профессиональная). Некоторые звания, должности и занятия сопряжены при своем практическом осуществлении с получением сведений и обнаружением обстоятельств, оглашение которых может повредить в общественном мнении, а иногда и перед лицом… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • позо́рить — рю, ришь; несов., перех. (несов. опозорить). Навлекать позор, бесчестье на кого , что л. Позорить доброе имя. Позорить своим поведением родителей. □ [Кучумов:] Вы позорите свой род. Что бы сказал ваш бедный отец, если бы узнал ваше унижение! А.… …   Малый академический словарь

  • МАРИЯ — Мариам (греч. Μαρία или Μαριάμ как передача арам. marjam из евр. mirjam то же имя, что у Мариам Пророчицы, сестры Моисея и Аарона), дева Мария, богородица, богоматерь, матерь божья, мадонна (итал. madonna, сокращённое от mia donna «моя госпожа»;… …   Энциклопедия мифологии

  • Амундсен, Руаль — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Амундсен. Руаль Амундсен Roald Amundsen …   Википедия

  • Богородица — У этого термина существуют и другие значения, см. Богородица (значения). Мария (др. евр. מרים Miryam) …   Википедия

  • Богоматерь — «Владимирская икона Божией Матери» наиболее почитаемое изображение Богоматери на Руси. Византия. XII в. Богородица (Богоматерь, греч. Θεοτόκος), Дева Мария (лат. Virgo Maria) в христианской и исламской традиции  мать Иисуса Христа, одна из самых… …   Википедия

  • Божия матерь — «Владимирская икона Божией Матери» наиболее почитаемое изображение Богоматери на Руси. Византия. XII в. Богородица (Богоматерь, греч. Θεοτόκος), Дева Мария (лат. Virgo Maria) в христианской и исламской традиции  мать Иисуса Христа, одна из самых… …   Википедия

  • Божья Матерь — «Владимирская икона Божией Матери» наиболее почитаемое изображение Богоматери на Руси. Византия. XII в. Богородица (Богоматерь, греч. Θεοτόκος), Дева Мария (лат. Virgo Maria) в христианской и исламской традиции  мать Иисуса Христа, одна из самых… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»